Co robimy
Prowadzimy rozwód w Ukrainie oraz uznanie/odnotowanie tego zdarzenia w Polsce.
Przygotowujemy pozew lub wniosek do urzędu stanu cywilnego UA, reprezentujemy bez Twojej obecności, organizujemy apostille UA i tłumaczenia przysięgłe PL↔UA, składamy wniosek o uznanie wyroku w PL i aktualizację danych w USC (wzmianka przy akcie małżeństwa).
Konsultacje płatne (od 4 000 UAH).
Dla kogo
-
Osób, które chcą rozwieść się w UA i następnie zawrzeć związek małżeński w PL.
-
Polaków mających małżonka/majątek/dzieci w UA (opieka, kontakty, alimenty).
-
Tych, którzy mają wyrok/akt rozwodu UA i potrzebują uznania w Polsce.
-
Osób mieszkających za granicą, które chcą przejść procedurę zdalnie, przez pełnomocnika.
Dlaczego z «Юдей»
-
UA–PL end-to-end: rozwód → apostille → tłumaczenia → uznanie wyroku w PL → USC.
-
Zdalnie i na pełnomocnictwie: przygotujemy wzory, potwierdzimy podpisy, złożymy wnioski.
-
Porządek w dokumentach: jedna pisownia danych, komplet załączników, poprawne wzmianki w USC.
-
Taktyka pod cel: ugoda/opieka/kontakty, zabezpieczenia, harmonogram dla majątku.
Jakie ścieżki rozwodu w UA
-
Administracyjna (DRACS/USC UA) — gdy obie strony wyrażają zgodę i brak małoletnich dzieci.
-
Sądowa — przy dzieciach/sporze o rozwiązanie małżeństwa, alimentach, kontaktach czy przy majątku.
Obie ścieżki kończą się dokumentem, który przygotowujemy do użycia w Polsce (apostille + tłumacz).
Uznanie / odnotowanie w Polsce — co to znaczy
-
Uznanie wyroku UA w PL (postępowanie sądowe o uznanie orzeczenia) lub odpowiednia aktualizacja w rejestrze stanu cywilnego.
-
Transkrypcja / wzmianka dodatkowa w polskim akcie małżeństwa, tak aby status „rozwiedziony/a” był widoczny dla USC, ZUS, urzędów i notariuszy.
-
Po zakończeniu dostajesz zaświadczenia/odpisy, które pozwalają np. na zawarcie małżeństwa w PL.
Etapy współpracy
-
Diagnoza: ustalamy ścieżkę (administracyjna/sądowa), dzieci/majątek, miejsce Twojego pobytu.
-
Pełnomocnictwa i dokumenty: przygotowujemy wzory, tłumaczenia przysięgłe, organizujemy notarialne poświadczenia.
-
Postępowanie w UA: składamy pozew/wniosek, prowadzimy sprawę, uzyskujemy akt/wyrok.
-
Apostille UA + tłumaczenia: komplet pod polskie organy.
-
Uznanie wyroku w PL / wzmianka w USC: składamy wniosek, reprezentujemy w sądzie/urządzie.
-
Finalizacja: odbieramy odpisy/zaświadczenia, przekazujemy instrukcję dalszych działań.
Dokumenty (check-list)
-
Paszport(y), dane identyfikacyjne stron, akt małżeństwa (UA/PL).
-
W przypadku dzieci: akty urodzenia, propozycja opieki/kontaktów, dane o miejscu pobytu.
-
Przy majątku: wykaz składników (nieruchomości, ruchomości, rachunki).
-
Pełnomocnictwa (PL/UA), dane adresowe, kontakt do Ciebie.
-
Dla uznania w PL: wyrok/akt rozwodu UA z apostille + tłumaczenia przysięgłe.
Typowe sytuacje i nasza taktyka
-
Chcę szybko zawrzeć ślub w Polsce. Priorytet: apostoł + tłumaczenia + wzmianka w USC, równolegle zamykamy kwestie opieki/alimentów.
-
Brak kontaktu ze współmałżonkiem. Poszukiwanie, doręczenia zastępcze, rozwód sądowy w UA przez pełnomocnika.
-
Dzieci w dwóch krajach. Uzgadniamy plan opieki i kontaktów, zabezpieczenia na czas procesu.
-
Majątek w UA/PL. Rozdzielamy: rozwód teraz, podział majątku w osobnym toku lub ugoda z harmonogramem.
-
Stary akt rozwodu UA. Sprawdzamy, czy wymaga uznania w PL i jakich załączników oczekuje sąd/USC.
Ryzyka i jak je ograniczamy
-
Niejednolita pisownia imion/adresów → ujednolicamy transliterację, przygotowujemy adnotacje tłumacza.
-
Niepełne doręczenia → procesowa ścieżka doręczeń, protokoły, potwierdzenia odbioru.
-
Brak apostille / błędne tłumaczenie → weryfikacja apostille, tylko tłumacz przysięgły.
-
Pośpiech przed planowanym ślubem → realny harmonogram, równoległa praca nad USC i odpisami.
FAQ
1. Czy wyrok rozwodowy z UA „działa” w Polsce?
Tak — po uznaniu i odnotowaniu w systemie USC będziesz widnieć jako rozwiedziony/a.
2. Ile trwa uznanie w Polsce?
Zależy od sądu/urzędu i kompletności pakietu. Ustalimy realny termin i przyspieszające kroki.
3. Czy muszę jechać do UA?
Nie zawsze. Większość spraw prowadzimy na pełnomocnictwie, zdalnie.
4. Dzieci, alimenty, kontakty — gdzie to załatwić?
Najczęściej w ramach sprawy sądowej w UA lub w odrębnych postępowaniach; przygotujemy plan opieki i wnioski zabezpieczające.
5. Czy trzeba apostille?
W praktyce tak — na wyroku/akcie rozwodu UA, a następnie tłumaczenia przysięgłe do PL.
6. Mam tylko akt z urzędu UA (bez wyroku).
Jest akceptowalny, jeśli wynika z właściwej ścieżki (administracyjnej). Zrobimy apostille + tłumaczenie i przeprowadzimy odnotowanie w PL.
7. Koszty?
Konsultacje płatne (od 4 000 UAH). Pełny budżet podamy po krótkim screeningu.
Gotowi zacząć
Napisz kiedy i gdzie zawarto małżeństwo, czy są dzieci/majątek, oraz gdzie mieszkacie. Dołącz skany posiadanych dokumentów. Przygotujemy plan krok po kroku, poprowadzimy rozwód w UA i uznanie w Polsce, aż do otrzymania odpisów gotowych do użycia.
Powiązane strony
-
Adwokat na Ukrainie — https://yudey.com.ua/pl/dla-polakow/adwokat-na-ukrainie
-
Przysięgłe tłumaczenia UA–PL — https://yudey.com.ua/pl/konsulski/prysiazhni-pereklady-ua-pl